Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

malmener qn

  • 1 malmener

    vt., secouer: malmenâ (Albanais, Giettaz, Villards-Thônes).

    Dictionnaire Français-Savoyard > malmener

  • 2 أساء المعاملة

    malmener; crosser

    Dictionnaire Arabe-Français > أساء المعاملة

  • 3 استخف ب

    malmener; détracter; dédaigner; accoutrer ; moquer; mésestimer; mépriser

    Dictionnaire Arabe-Français > استخف ب

  • 4 -nyókola

    malmener, maltraiter

    Dictionnaire Lingála-Français > -nyókola

  • 5 corripio

    corrĭpĭo, ĕre, rĭpŭi, reptum [cum + rapio] - tr. -    - la forme conr- se trouve çà et là dans les mss. [st1]1 [-] saisir vivement, prendre, empoigner.    - corripere arcum, Virg. En. 1, 188: saisir son arc.    - hominem corripi jussit, Cic. Verr. 3, 57: il fit saisir cet homme.    - corrigere corpus de terra, Lucr. 4, 1000 ; corpus e stratis, Virg. En. 3, 176: se lever vivement de terre, de sa couche.    - corripere corpus e somno Lucr. 3, 164: s'arracher au sommeil.    - se corripere, Virg. En. 6, 472: s'élancer.    - intro se corripere, Ter. Hec. 364: entrer vivement.    - poét. corripere viam, Virg. En. 1, 418 ; campum, Virg. G. 3, 104: prendre vivement une route, se saisir de l'espace (dévorer l'espace).    - corripere gradum, Hor. O. 1, 3, 33: presser le pas.    - flamma corripuit tabulas, Virg. En. 9, 537: la flamme saisit les ais.    - correpti flamma, Liv. 28, 23, 4: saisis par la flamme.    - turbine correptus, Lucr. 5, 1232: saisi par un tourbillon.    - turbo tecta corripiens, Sen. Nat. 7, 5, 1: la trombe emportant les maisons.    - nec singula morbi corpora corripiunt, Virg. G. 3, 472: les maladies n'attaquent pas les corps isolément.    - valetudine adversa corripitur, Tac. An. 12, 66: la maladie le saisit.    - segetes sol nimius, nimius corripit imber, Ov. M. 5, 483: un soleil excessif, des pluies excessives attaquent les moissons. [st1]2 [-] fig. se saisir de, s'emparer de.    - corripere pecunias, pecuniam, Cic. Verr. 2, 30, etc.: faire main basse sur des sommes d'argent (les rafler).    - fascibus correptis, Sall. C. 18, 5: s'étant saisis des faisceaux consulaires. [st1]3 [-] se saisir de qqn en accusateur, se faire accusateur de qqn, accuser, dénoncer.    - Tac. An. 2, 28 ; 3, 49, etc.    - a delatoribus corripitur, Tac. An. 6, 40: les délateurs s'emparent d'elle. [st1]4 [-] se saisir de qqn en paroles, le malmener.    - clamoribus judices corripuerunt, Cael. Fam. 8, 2, 1, on hua les juges.    - convicio consulis correpti, Caes. BC. 1, 2, 5: en butte aux invectives du consul. [st1]5 [-] déchirer qqn en paroles, le blâmer de façon mordante.    - Liv. 2, 28, 5 ; Sen. Nat. 6, 20, 5 ; Quint. 11, 1, 68.    - ab eo me correptum cur ambularem, Plin. Ep. 3, 5, 16: [je me souviens] qu'il me demanda compte avec vivacité d'une promenade que je faisais. [st1]6 [-] resserrer, réduire (en resserrant).    - corripere membra timore, Lucr. 5, 1223: ramasser ses membres sous l'effet de la crainte.    - corripere impensas, Suet. Tib. 34: réduire les dépenses.    - corripere vitam, Sen. Ep. 74, 27: raccourcir la vie.    - singulos (missus) a septenis spatiis ad quina corripuit, Suet. Dom. 4: il restreignit chaque course de sept tours à cinq. [st1]7 [-] rendre une syllabe brève dans la prononciation, la prononcer brève.    - Varr. L. 7, 33 ; Sen. Nat. 2, 56, 2 ; Quint. 1, 5, 18 ; 1, 6, 32, etc.
    * * *
    corrĭpĭo, ĕre, rĭpŭi, reptum [cum + rapio] - tr. -    - la forme conr- se trouve çà et là dans les mss. [st1]1 [-] saisir vivement, prendre, empoigner.    - corripere arcum, Virg. En. 1, 188: saisir son arc.    - hominem corripi jussit, Cic. Verr. 3, 57: il fit saisir cet homme.    - corrigere corpus de terra, Lucr. 4, 1000 ; corpus e stratis, Virg. En. 3, 176: se lever vivement de terre, de sa couche.    - corripere corpus e somno Lucr. 3, 164: s'arracher au sommeil.    - se corripere, Virg. En. 6, 472: s'élancer.    - intro se corripere, Ter. Hec. 364: entrer vivement.    - poét. corripere viam, Virg. En. 1, 418 ; campum, Virg. G. 3, 104: prendre vivement une route, se saisir de l'espace (dévorer l'espace).    - corripere gradum, Hor. O. 1, 3, 33: presser le pas.    - flamma corripuit tabulas, Virg. En. 9, 537: la flamme saisit les ais.    - correpti flamma, Liv. 28, 23, 4: saisis par la flamme.    - turbine correptus, Lucr. 5, 1232: saisi par un tourbillon.    - turbo tecta corripiens, Sen. Nat. 7, 5, 1: la trombe emportant les maisons.    - nec singula morbi corpora corripiunt, Virg. G. 3, 472: les maladies n'attaquent pas les corps isolément.    - valetudine adversa corripitur, Tac. An. 12, 66: la maladie le saisit.    - segetes sol nimius, nimius corripit imber, Ov. M. 5, 483: un soleil excessif, des pluies excessives attaquent les moissons. [st1]2 [-] fig. se saisir de, s'emparer de.    - corripere pecunias, pecuniam, Cic. Verr. 2, 30, etc.: faire main basse sur des sommes d'argent (les rafler).    - fascibus correptis, Sall. C. 18, 5: s'étant saisis des faisceaux consulaires. [st1]3 [-] se saisir de qqn en accusateur, se faire accusateur de qqn, accuser, dénoncer.    - Tac. An. 2, 28 ; 3, 49, etc.    - a delatoribus corripitur, Tac. An. 6, 40: les délateurs s'emparent d'elle. [st1]4 [-] se saisir de qqn en paroles, le malmener.    - clamoribus judices corripuerunt, Cael. Fam. 8, 2, 1, on hua les juges.    - convicio consulis correpti, Caes. BC. 1, 2, 5: en butte aux invectives du consul. [st1]5 [-] déchirer qqn en paroles, le blâmer de façon mordante.    - Liv. 2, 28, 5 ; Sen. Nat. 6, 20, 5 ; Quint. 11, 1, 68.    - ab eo me correptum cur ambularem, Plin. Ep. 3, 5, 16: [je me souviens] qu'il me demanda compte avec vivacité d'une promenade que je faisais. [st1]6 [-] resserrer, réduire (en resserrant).    - corripere membra timore, Lucr. 5, 1223: ramasser ses membres sous l'effet de la crainte.    - corripere impensas, Suet. Tib. 34: réduire les dépenses.    - corripere vitam, Sen. Ep. 74, 27: raccourcir la vie.    - singulos (missus) a septenis spatiis ad quina corripuit, Suet. Dom. 4: il restreignit chaque course de sept tours à cinq. [st1]7 [-] rendre une syllabe brève dans la prononciation, la prononcer brève.    - Varr. L. 7, 33 ; Sen. Nat. 2, 56, 2 ; Quint. 1, 5, 18 ; 1, 6, 32, etc.
    * * *
        Corripio, corripis, pen. cor. corripui, correptum, corripere. Virg. Prendre une chose hastivement et soubdainement.
    \
        Corripere aliquem in neruum. Plaut. Le mettre rudement et violentement au cep, en prison.
    \
        Corripere sese intro. Terent. Hastivement entrer dedens.
    \
        Corripere se repente. Plaut. S'en aller soubdainement.
    \
        Corripuit de repente tacitus sese ad filiam. Terent. Il s'est jecté dedens hastivement.
    \
        Clamoribus iudices corripere. Caelius Ciceroni. Reprendre, Crier apres les juges.
    \
        E somno, vel stratis corripere corpus. Virgil. Se lever du lict hastivement.
    \
        Cursum corripere. Liu. Se prendre à courir, Se haster de courir.
    \
        Gradum. Horat. Se haster d'aller.
    \
        Hominem corripi ac suspendi iussit. Cic. Il commanda qu'il fust empoigné, et saisi au corps.
    \
        Extremus horror corripit lumina. Valer. Flac. Il se meurt.
    \
        Membra corripere. Lucret. Retirer à cause d'une soubdaine frayeur.
    \
        Spatium corripere. Virgil. Expedier le chemin d'une lice et abreger.
    \
        Viam corripere. Virg. Abreger chemin, Se haster d'aller, Se mettre à chemin, S'acheminer.
    \
        Corripi aliquo dolore. Plin. iunior. Estre saisi de maladie, Estre prins soubdainement de maladie.
    \
        Amore correptus. Ouid. Esprins d'amour.
    \
        Corripere, pro Reprehendere. Plin. iunior, Correptus ab eo cur ambularem. Je fuz reprins.

    Dictionarium latinogallicum > corripio

  • 6 manhandle

    manhandle [ˈmæn‚hændl]
    ( = treat roughly) malmener ; ( = move by hand) manutentionner
    * * *
    ['mænhændl]
    1) ( treat roughly) malmener, maltraiter
    2) ( move by manpower) manutentionner

    English-French dictionary > manhandle

  • 7 maul

    maul [mɔ:l]
       a. ( = attack) mutiler ; (fatally) déchiqueter
       b. ( = manhandle) malmener
    stop mauling me! arrête de me tripoter !
    * * *
    [mɔːl] 1.
    1) ( hammer) masse f
    2) ( in rugby) maul m
    2.
    1) ( attack) [animal] mutiler; ( fatally) déchiqueter
    2) ( manhandle) malmener
    3) ( sexually) tripoter (colloq) [woman]
    4) fig [critics] démolir

    English-French dictionary > maul

  • 8 punish

    punish [ˈpʌnɪ∫]
       b. [+ opponent in fight, boxer, opposing team] malmener ; [+ engine] fatiguer
    * * *
    ['pʌnɪʃ]
    2) (colloq) ( treat roughly) malmener [opponent]; fatiguer [car, horse]

    English-French dictionary > punish

  • 9 malmenare

    malmenare v.tr. ( malméno) 1. malmener, rudoyer. 2. ( fig) ( strapazzare) écorcher: malmenare una lingua écorcher une langue; malmenare un autore malmener un auteur, ( colloq) esquinter un auteur.

    Dizionario Italiano-Francese > malmenare

  • 10 affligo

    adflīgo (afflīgo), ĕre, flixi, flictum - tr. - [st2]1 [-] frapper violemment, heurter, briser, lancer contre, abattre, renverser. [st2]2 [-] au fig. abattre, ruiner, accabler, affaiblir, atténuer, diminuer.    - affligere caput saxo, Tac. An. 4, 45: se jeter la tête contre un rocher.    - affligere aliquem ad terram, Plaut. Pers. 5, 2, 15: terrasser qqn, jeter qqn à terre.
    * * *
    adflīgo (afflīgo), ĕre, flixi, flictum - tr. - [st2]1 [-] frapper violemment, heurter, briser, lancer contre, abattre, renverser. [st2]2 [-] au fig. abattre, ruiner, accabler, affaiblir, atténuer, diminuer.    - affligere caput saxo, Tac. An. 4, 45: se jeter la tête contre un rocher.    - affligere aliquem ad terram, Plaut. Pers. 5, 2, 15: terrasser qqn, jeter qqn à terre.
    * * *
        Affligo, affligis, pe. prod. afflixi, afflictum, affligere Ex Ad et verbo inusitato Fligere. Plin. Cic. Ruer par terre.
    \
        Affligere, per metaphoram. Affliger, Vexer, Tormenter, Travailler, Malmener, Persecuter.
    \
        Perdere et affligere ciues suos. Cic. Destruire et ruiner.
    \
        Afflixit hunc calamitas. Cic. La rué jus, La mis au bas.
    \
        Mores grauius affligere. Plin. Corrompre et gaster ou ruiner les meurs.
    \
        Affligere rem aliquam vituperando: cui contrarium, Augere laudando. Cic. Abbaisser une chose.
    \
        Affligere se. Cic. Se tormenter d'ennuy, Se chagriner.

    Dictionarium latinogallicum > affligo

  • 11 maltratar

    mal.tra.tar
    [mawtrat‘ar] vt maltraiter.
    * * *
    [mawtra`ta(x)]
    Verbo transitivo (bater em) maltraiter
    (descuidar, estragar) abîmer
    * * *
    verbo
    1 ( brutalizar) maltraiter
    malmener
    criança maltratada
    enfant maltraité
    2 (língua) maltraiter
    3 ( criticar) maltraiter
    éreinter
    autor maltratado pela crítica
    auteur maltraité par la critique

    Dicionário Português-Francês > maltratar

  • 12 molestar

    mo.les.tar
    [molest‘ar] vt déranger.
    * * *
    [moleʃ`ta(x)]
    Verbo transitivo malmener
    * * *
    verbo
    1 ( incomodar) incommoder
    2 ( maltratar) molester

    Dicionário Português-Francês > molestar

  • 13 грубо обращаться

    adv
    1) gener. faire danser (qn) (с кем-л.), maltraiter, brutaliser, malmener
    2) colloq. tutoyer (с кем-л.)
    3) simpl. faire des bricoles à (qn) (с кем-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > грубо обращаться

  • 14 доставлять неприятности

    v
    gener. procurer des ennuis à (qn) (кому-л.), malmener

    Dictionnaire russe-français universel > доставлять неприятности

  • 15 коверкать язык

    v
    gener. malmener la langue, maltraiter la langue, écorcher la langue

    Dictionnaire russe-français universel > коверкать язык

  • 16 круто

    1) ( обрывисто) rapidement

    доро́га кру́то подыма́ется в го́ру — le chemin monte rapidement

    2) (внезапно, резко) brusquement

    кру́то поверну́ть — tourner court

    3) ( строго) sévèrement

    кру́то обойти́сь с ке́м-либо — malmener qn, brusquer qn

    ••

    кру́то замеси́ть те́сто — faire une pâte épaisse

    кру́то посоли́ть — saler à foison

    4) ( лихо) разг. sensas(s), sensa, super
    * * *
    adv
    1) gener. à bloc, à pic, raide, abruptement
    2) colloq. dingue, class
    3) liter. tambour battant
    4) avunc. c'est la folie, folie

    Dictionnaire russe-français universel > круто

  • 17 нападать

    I напад`ать II нап`адать
    tomber vi (ê.)
    * * *
    v
    1) gener. assaillir, pousser, prendre (qn) (на кого-л.), s'attaquer, quereller (на кого-л.), agresser, attaquer, cingler, malmener, maltraiter
    2) colloq. bêcher (на кого-л.)
    3) obs. presser, entreprendre, insulter
    4) liter. lapider, déchiqueter (на кого-л.), pourfendre

    Dictionnaire russe-français universel > нападать

  • 18 не давать покоя

    prepos.
    1) gener. tenir en souci, tracasser, étourdir, harceler, importuner, malmener, marteler (la cervelle), taquiner
    2) colloq. tenir (о чём-л.)
    3) rude.expr. faire dans les bottes de (qn) (кому-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > не давать покоя

  • 19 помыкать

    разг.
    mener qn à la baguette
    * * *
    v
    gener. faire danser (qn) (кем-л.), malmener

    Dictionnaire russe-français universel > помыкать

  • 20 помять

    chiffonner vt, froisser vt, fouler vt ( потоптать)
    * * *
    v
    gener. cabosser, emboutir, froisser, abîmer (автомашину), bossuer, déformer, malmener, meurtrir, taler (фрукты, овощи)

    Dictionnaire russe-français universel > помять

См. также в других словарях:

  • malmener — [ malməne ] v. tr. <conjug. : 5> • XIIe; de 2. mal et mener 1 ♦ Traiter (qqn) rudement, sans ménagement; mettre à mal. ⇒ maltraiter; battre, brutaliser. Se faire malmener par la foule. ⇒ molester. La critique l a malmené. ⇒ éreinter,… …   Encyclopédie Universelle

  • malmener — aucun, Vexare …   Thresor de la langue françoyse

  • malmener — Malmener. v. a. Battre, reprimander. Les troupes des ennemis furent malmenées en ce combat. il a esté dans un lieu où on l a fort malmené …   Dictionnaire de l'Académie française

  • malmener — (mal me né. La syllabe me prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je malmène, je malmènerai) v. a. 1°   Mener durement, maltraiter de paroles ou d actions. Le premier qui tomba sous ma plume fut rudement malmené dans une… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • MALMENER — v. a. Réprimander, maltraiter de paroles ou d actions. Il l a bien malmené.   Il signifie aussi, Faire essuyer à quelqu un un grand échec, une grande perte. L ennemi a bien malmené leur avant garde. On l a bien malmené à ce jeu, dans ce procès.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • MALMENER — v. tr. Maltraiter en paroles, en actions. Il l’a bien malmené. Il signifie aussi Faire essuyer à quelqu’un un grand échec, une grande perte. L’ennemi a bien malmené leur avant garde. On l’a fort malmené à ce jeu, dans ce procès …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • malmener — vt. , secouer : malmenâ (Albanais, Giettaz, Villards Thônes) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • maltraiter — [ maltrete ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1520; de 2. mal et traiter 1 ♦ Traiter avec brutalité. ⇒ battre, brutaliser, malmener, molester, rudoyer. Enfant maltraité, qui subit des sévices (battu, violé, privé, enfermé, etc.). ⇒ martyr;… …   Encyclopédie Universelle

  • étriller — [ etrije ] v. tr. <conjug. : 1> • XII e; lat. strigilare, de strigilis → étrille 1 ♦ Frotter, nettoyer avec l étrille. ⇒ brosser, panser. « comme des dragons étrillent, brossent et épongent leurs chevaux au piquet » (Chateaubriand). 2 ♦ (v …   Encyclopédie Universelle

  • rudoyer — [ rydwaje ] v. tr. <conjug. : 8> • 1372; de rude ♦ Traiter rudement, sans ménagement, en manifestant de la mauvaise humeur. ⇒ brutaliser, malmener, maltraiter. « Lorsqu elle avait bien rudoyé sa servante, elle lui faisait des cadeaux »… …   Encyclopédie Universelle

  • molester — [ mɔlɛste ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1200; bas lat. molestare, de molestus « fâcheux, pénible » 1 ♦ Littér. Tourmenter en suscitant des désagréments. ⇒ tracasser, vexer. 2 ♦ (1923) Maltraiter physiquement en public. ⇒ brutaliser, malmener …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»